Wednesday, August 22, 2007

Zehn oder Fünfzehn



Eigentlich war ja G dran. Aber wie hätte ich an der nigelnagelneuen Murakami-Biografie vorbeilaufen sollen? Wo dazu noch ein zweites Buch von ihm im Regal zwei Räume weiter stand? Irgend jemand in der Stadtbücherei scheint auch auf Murakami zu stehen.

Die Biografie namens Melodie des Lebens heißt übrigens im Original "The Music of Words". Und um die geht es in dem Buch. Um die Bilder der Geschichten, um die Melodie der Sprache, um die Richtung, die Tonlage, in der sich Murakamis Bücher bewegen. Und um das Schreiben. Das sind für mich die spannendsten Passagen. Sie klingen wie eine Short Story aus Japan.

"Man braucht körperliche Kraft und Ausdauer", sagt er, "um in der Lage zu sein, ein Jahr lang en einem Roman zu schreiben und ihn dann während eines weiteren Jahres zehn oder fünfzehn Mal umzuschreiben."
Er beschloss zu leben, als hätte jeder Tag nur 23 Stunden, sodass ihm, ganz gleich wie beschäftigt er auch war, nichts davon abhalten würde, eine Stunde zu trainieren. "Ausdauer und Konzentration sind zwei Seiten derselben Medaille... Ich sitze ausnahmslos jeden Tag an meinem Schreibtisch und schreibe, egal ob ich dazu aufgelegt bin oder nicht, ob es mir schwer fällt oder ob es mir Spass macht.
Ich stehe um vier Uhr morgens auf und schreibe gewöhnlich bis Mittag. Das tue ich Tag für Tag - es ist das Gleiche wie beim Laufen -, ich gelange an einen Punkt, an dem ich weiß, dass ich das erreicht habe, was ich die ganze Zeit versucht habe. Für so etwas braucht man physische Kraft .. Es ist wie durch die Wand gehen. Man muss hindurchschlüpfen."

Das zweite Murakami-Buch heißt in allen Sprachen gleich: Tony Takitani. Die Entstehung des Buches verrät die Musik der Worte: "Ihn faszinierte der Name Tony Takitani, der auf einem alten T-Shirt stand, das er auf Hawaii für einen Dollar gekauft hatte."

Und mit diesem Namen, und einem bezaubernden Satz, fängt dann auch die Takitani-Geschichte an.

"Tony Takitani war wirklich Tony Takitanis richtiger Name."

Und dann waren noch.. die G-Bücher. Johann Wolfgang Goethe. Faust. Und eine Biografie. Günter Grass. Die Blechtrommel. Und eine Biografie. Vielleicht ein andermal. In einem anderen Jahr.

~

Monday, August 20, 2007

Murakami and windows of the past



i started to read “Haruki Murakami and the music of words” - Jay Rubin's book on the author Haruki Murakami. it's both fascinating and humorous. also it includes thoughts on translation – Jay Rubin is the one who translated some of Murakami's book from Japanese to English. the odd thing is that some of the German Murakami books then were coming from this source – translated from English to German, instead directly from Japanese, as there aren't many translators who do this work.

and Murakami: he said that when he started to write his first novel, he started in Japanese. and that got him nowhere. then he wrote the first chapter in English. and that worked. and so, he translated it into Japanese, and moved on from that. the book is great. a mix of biography, the stories he wrote, his thoughts on writing, quotes from him, passages of books.

sitting out there, in the garden, reading, lingering, feeling the restlessness turning into flow, i felt the wish to make a pencil drawing of all the things and projects and people that are part of my days these days: the house here, the garden, 2028, the web world, blueprintreview, my parents, my sister, friends here ... it was good, another way of seeing what i am doing, where i am connected, where my energy goes, where it comes from.

and then found these lines in my horoscope:
“Also you put all the disparate parts of your life together into a complete picture, so that you can understand the whole.”

~~~~

some days later, while sitting there, on my cat place, looking out and seeing the rain start to fall while i read through the next chapter, i had to giggle in surprise, even though i have might read that before in an earlier place of the book: Murakami also did a lot of translations from American to Japanese. one of the authors he translates is John Irving. and another.. Truman Capote.

and another fitting thing – in this chapter, there are some insights into Murakami's way of working. he writes every day. gets up at 4, writes until noon. goes jogging, to keep himself fit. he also does marathons. and he makes an interesting comparison between jogging and writing – with a reference to zen:

“writing is like jogging. i come to a point when i know that i achieved something that until then, i only tried for all the time. it's like moving through a wall. you simply have to slip through it.”

he writes a novel in a year. and then spends another year doing rewrites. some parts he rewrites 10-15 times.

a thought i had about writing myself yesterday:

to write the first chapter,
you sit down and write the first chapter.
then you let what you wrote sink in.
until the time is right..
to sit down and write the first chapter.

step by step. layer by layer.

Thursday, August 16, 2007

twelve and paint



this afternoon, when i looked at the list of things to do, i didn't feel much like painting, but then started anyway, and it worked out better than i expected. sometimes it's good to start something, just intending to do a little bit, and then work more if it feels right, i thought. and while painting, i also tried to sort my thoughts for the June story and synopsis, and then again, didn't feel much like typing it out, but started anyway.. and it worked better than i expected. i want to work some more on it, then post it tomorrow.

also i thought about the idea of intercut storylines again, and remembered a book i bought onvce: “Twelve” by Nick McDonell's. it's a book in 98 short chapters, each one more like 1 or 2 scenes. it was his debut book. not sure if he wrote something afterwards. the interesting aspect is that it also switches between characters in the chapters.

here a amazon reader review to it:

"I ended up reading this book very quickly because I just couldn't put it down. The whole thing is so real that it almost hurts. I love the way McDonell switches between characters as it gives the novel a fast pace that stops the reader ever getting bored and moves things along swiftly, enhancing the sense of the city of New York, the city that never sleeps.”

Friday, August 10, 2007

Sommer Kreuzung



August. Die Tage werden schon wieder kürzer, entgegen jeder Juli-Intuition. Sie fühlen sich an wie Sommer, auch heute, obwohl ich Socken und Strickpulli anhabe, und die Temperaturen bei April hängen. Und es statt der Sonne Regen gibt. Nicht nur etwas Regen. Sondern Regenregenregen, seit Montag.

Seit Mittwoch bringt der Regen Überschwemmungen. Ungeplant. Wie das Geschenk, das in dem Paket lag, das vorhin hier ankam. Eine Online-Order. Mit Überraschungsextra, das eigentlich perfekt in die Jahreszeit passen würde. Theoretisch. Doch jetzt sieht er gleichzeitig witzig und traurig aus, der blauweiße Wasserball.

Er passt vielleicht nicht zum Wetter, aber zu dem Buch, das ich gerade lese - Summer Crossing von Truman Capote. Gefunden in der Bücherei, nachdem ich im Juli in der Zeit über Capote gelesen hatte. Auf deutsch ist es noch nicht erschienen. Vielleicht nächsten Sommer. Und dann hoffentlich nicht als Sommerkreuzung.

~

(Nachtrag, Mai 2008:
Summer Crossing gibt es nun auf deutsch. Und es heißt - Sommerdiebe.)